-
1 пора уходить
-
2 пора уходить
1) General subject: it is time to hoist sail, it's time to depart -
3 пора уходить
ngener. e ora di levare il disturbo -
4 Нам уже пора уходить!
Nut meidän pitää kyllä jo lähteä! -
5 время, когда пора уходить с работы
American: quitting time (Are you leaving? - Yes, it's quitting time)Универсальный русско-английский словарь > время, когда пора уходить с работы
-
6 дать понять гостям, что пора уходить
Makarov: dish up the spursУниверсальный русско-английский словарь > дать понять гостям, что пора уходить
-
7 ему уже давно пора уходить
General subject: he has overstayed his timeУниверсальный русско-английский словарь > ему уже давно пора уходить
-
8 знак, что пора уходить
Colloquial: blue peterУниверсальный русско-английский словарь > знак, что пора уходить
-
9 нам пора уходить
1) General subject: we should go now2) Makarov: it is time for us to go -
10 ну, мне пора (уходить)
Colloquial: I'd better make tracksУниверсальный русско-английский словарь > ну, мне пора (уходить)
-
11 незаметно пришла пора уходить
advgener. es wird so sacht Zeit zum Aufbruch, es wird so sachte Zeit zum AufbruchУниверсальный русско-немецкий словарь > незаметно пришла пора уходить
-
12 давно пора уходить
-
13 уходить
[uchodít'] v.i. impf. (ухожу, уходишь; pf. уйти - уйду, уйдёшь; pass. ушёл, ушла, ушло, ушли)1.andarsene, andare via; uscire; partireну, я ухожу! — bè, me ne vado!
уходить на покой — ritirarsi, andare in pensione
2.◆недалеко уйти от + gen. — essere tale e quale
-
14 уходить
см. уйти* * *I несов.1) см. уйтимне пора уходи́ть — e ora di togliere / levare il disturbo
я ухожу, до свидания! — me ne vado, arrivederci!
2) ( простираться) protendersi, stendersiII сов. В прост.1) ( изнурить) estenuare vt, spossare vt2) ( уморить) perdere vt, rovinare vt•* * *vgener. squagliarsela, andarsene, andar via, andare via, girsene, partire, tirare via -
15 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
16 Пора:
aetas; tempus (hibernum); tempestas;• лучшая пора - gaudium (gaudia annorum);
• до сих пор - adhuc; hactenus;
• пора тебе уходить - tempus abire tibi est;
• давно уже пора - tempus maximum est;
-
17 уходить
несов.; сов. уйти́1) откуда-л. wéggehen ging wég, ist wéggegangen куда-л. не употр., fórtgehen ↑ куда-л. не употр.; при указании куда, что делать géhen; покидать помещение, здание verlássen er verlässt, verlíeß, hat verlássen откуда-л., из чего-л. → A (указание обязательно)Оте́ц ухо́дит, когда́ мы ещё спим. — Der Váter geht wég [fórt], wenn wir noch schláfen.
Где он? - Он ушёл. — Wo ist er? - Er ist wég(gegángen) [fórt(gegángen)].
Нам пора́ уходи́ть. — Wir müssen schon géhen.
Я сейча́с ухожу́ в шко́лу, на рабо́ту, на собра́ние. — Ich géhe jetzt in die Schúle, zur Árbeit, zur Versámmlung.
Он ушёл домо́й, в кино́, в теа́тр, на конце́рт. — Er ist nach Háuse, ins Kíno, ins Theáter, ins [zum] Konzért gegángen.
Он ушёл обе́дать, купа́ться. — Er ging (Míttag) éssen, báden.
Я ухожу́ из университе́та, с заво́да, со стадио́на о́коло трёх часо́в. — Ich verlásse die Universität, den Betríeb, das Stádion gégen drei (Uhr).
2) за кем / чем-л. hólen géhen ↑ за кем / чем-л. → AОн ушёл за ребёнком, за хле́бом. — Er ging sein Kind, Brot hólen.
Трамва́й то́лько что ушёл. — Die Stráßenbahn ist ében wéggefahren.
По́езд уже́ ушёл. — Der Zug ist schon wég(gefahren).
По́езд ухо́дит в 10 (часо́в) 20 (мину́т), че́рез час. — Der Zug fährt zehn Uhr zwánzig, in éiner Stúnde áb.
4) на что-л. расходоваться - переводится с изменением структуры предложений глаголами: bráuchen (h) что-л., сколько A, на что-л. → für A, у кого-л. → N; kósten (h) что-л., сколько A, на что-л. → N; у кого-л. A; о времени тж. in Ánspruch néhmen das nimmt in Ánspruch, nahm in Ánspruch, hat in Ánspruch genómmen сколько A, на что-л. → N (у кого-л. не употр.)На доро́гу туда́ и обра́тно у меня́ ухо́дит час. — Für den Hín- und Rückweg bráuche ich éine Stúnde.
На э́ту ю́бку у меня́ уйдёт мно́го тка́ни. — Füt díesen Rock wérde ich viel Stoff bráuchen.
Треть на́шего дохо́да ухо́дит у нас на опла́ту кварти́ры. — Ein Dríttel únseres Éinkommens bráuchen wir für die Míete. / Ein Dríttel únseres Éinkommens gében wir für die Míete áus.
На э́то у меня́ ушло́ три дня, мно́го де́нег. — Das hat mich drei Táge, viel Geld gekóstet. / Ich hábe dafür drei Táge, viel Geld gebráucht.
У нас ушло́ на э́то мно́го сил. — Das hat uns viel Mühe gekóstet.
На э́то ушло́ мно́го вре́мени. — Das hat viel Zeit in Ánspruch genómmen [gekóstet, gebráucht].
уходи́ть на пе́нсию — in Rénte géhen
уходи́ть в о́тпуск — in Úrlaub géhen
•• -
18 давно пора
трудное время, страдная пора — throng time
пока, до поры до времени — for the time being
хорошо сидеть, быть в пору — to fit tightly
-
19 Нам уже пора собираться (уходить)!
Nut meidän pitää kyllä jo lähteä!Большой русско-финский разговорник > Нам уже пора собираться (уходить)!
-
20 Нам уже пора собираться!
Nut meidän pitää kyllä jo lähteä!Большой русско-финский разговорник > Нам уже пора собираться!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УХОДИТЬ — УХОДИТЬ, уйти, ухажавать откуда, куда, идти, отправляться, удаляться, пускаться в путь; бежать, убегать или спасаться, скрыться. Гость ушел домой. Я ухожу со двора. Ты от меня не уйдешь, догоню, отыщу, дойму. По осени рыба в море уходит. От дождя … Толковый словарь Даля
пора — в самую пору, деловая пора, до поры до времени, до сих пор, на первых порах, о ту пору, рабочая пора, по сию пору, по сю пору, страдная пора. в невесты пора. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.:… … Словарь синонимов
пора и честь знать — пора <надо> <и> честь знать Разг. Неизм. Настало время уходить, перестать делать что либо. = Пора <надо> <и> совесть знать. Как весело… скользить по зеркалу стоячих, ровных рек. А зимних праздников блестящие тревоги? Но… … Учебный фразеологический словарь
пора честь знать — пора <надо> <и> честь знать Разг. Неизм. Настало время уходить, перестать делать что либо. = Пора <надо> <и> совесть знать. Как весело… скользить по зеркалу стоячих, ровных рек. А зимних праздников блестящие тревоги? Но… … Учебный фразеологический словарь
пора и совесть знать — нареч, кол во синонимов: 19 • брось (25) • бросьте (15) • будет (23) • … Словарь синонимов
пора и честь знать — нареч, кол во синонимов: 17 • брось (25) • бросьте (15) • будет (23) • … Словарь синонимов
Не пора ли нам пора? — пора, пришло время заканчивать что л. делать, уходить … Живая речь. Словарь разговорных выражений
время уходить — нареч, кол во синонимов: 3 • надо и честь знать (3) • пора и совесть знать (19) • … Словарь синонимов
НЕ ПОРА ЛИ НАМ ПОРА? — присл. Пора, пришло время уходить, заканчивать что то делать … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Тотти, Франческо — Франческо Тотти 200px Об … Википедия
Адемир — Адемир … Википедия